Translation of "schiarirti le" in English


How to use "schiarirti le" in sentences:

Ti ho iniettato un siero, per schiarirti le idee.
I injected you with a serum, to get you thinking straight.
Hai bisogno di andare via, di schiarirti le idee.
You need to get some perspective on all this. You need to get away, clear your head.
Me lo dici o devo schiarirti le idee?
What you been doing? You got to buck your ideas up.
Forse un po' di tempo in gabbia t'aiuterà a schiarirti le idee.
Maybe some time in the cage will help you see things clearer.
Se andassi a lavorare nella fattoria dei miei genitori, magari riusciresti a schiarirti le idee!
If we work our butt off at my family's ranch, that mildew in your head will wash away.
Ma penso che potresti stare seduto un po'... per qualche minuto, raccogliere i tuoi pensieri... sai, per schiarirti le idee.
But I think you could just sit here... for a moment or two, collect your thoughts... you know, get your shit together.
Perche'.... davvero amico, hai bisogno di schiarirti le idee.
'CAUSE... SERIOUSLY, DUDE, YOU NEED TO LIGHTEN UP.
Vuoi fare qualche tiro e schiarirti le idee?
Do you want to get some exercise and clear your head?
Nessuno ti biasimerebbe se per schiarirti le idee ti prendessi un po' di pausa.
you know, nobody would think less of you if you took a little time off?
Ecco... non ti fara' passare la sbornia, ma ti aiutera' a schiarirti le idee.
Here... this won't sober you up, but it'll help clear away the cobwebs.
Magari ne gradisci una caraffa per schiarirti le idee.
Perhaps you'd like a flagon to help you ponder.
Probabilmente ci vorra' ancora un po' di tempo... per schiarirti le idee.
That'll probably take some time-- figuring' things out.
Bene, sei riuscita a schiarirti le idee e a ritrovare la concentrazione?
Good. You using the time to clear your head and get your focus back?
Prima di tutto, devi... schiarirti le idee.
First you have to, uh, clear your mind.
Prenditi un minuto per schiarirti le idee.
Why don't you take a minute?
Beh, l'idea e' di... sgombrare via le ragnatele, e schiarirti le idee, e portarti in un posto che, sai, ti renda felice.
Well, the idea is to... Shake away the cobwebs, clear your head, and get you around something that, you know, makes you happy.
Altre passeggiate per schiarirti le idee?
Taking more walks to clear your head?
E allora... qualche volta devi... devi schiarirti le idee.
So, um, sometimes you got to get your head right.
Come se tu non avessi mai avuto bisogno di schiarirti le idee.
Like you've never needed to clear your head.
Sul serio, potrebbe aiutarti a schiarirti le idee.
Seriously. It might help you figure yourself out.
Tu esci dalle mura, sparisci per un giorno intero per schiarirti le idee e tu gli dici solo: "Ho capito."
You go outside the walls, disappear for an entire day to clear your head, and you're all, "I get it."
E' la stessa forza che ti serve per... per schiarirti le idee.
It's the same kind of strength that you need to-to clear your mind.
Forse dovrei fermarmi, così puoi schiarirti le idee.
Maybe I should stop so you can gather your thoughts.
Vedi di schiarirti le idee, piccoletto, e procedi.
Get your head together, little man, and get it done.
Ehi, pensavo fossi uscito a fare una passeggiata per schiarirti le idee.
Hey. I thought you said you were going for a walk to clear your head.
Vai... vai a schiarirti le idee.
Just... just go and clear your head.
E poi dopo, probabilmente, vorrai farti un giro in macchina... per schiarirti le idee.
And then afterwards, maybe you'd like to go for a drive, to clear your head.
Beh, ma magari cambiare scenario potrebbe schiarirti le idee, e farti stare meglio.
Well, maybe just a change of scenery might clear your head, make you feel better.
Hai detto che volevi schiarirti le idee, e sono curioso di sapere se ha funzionato.
You said you wanted to go clear your head, and I was curious if it helped. Uh...
Una telefonata alla polizia di Chicago potrebbe schiarirti le idee!
A telephone call to Chicago P.D. might set you straight. - Ooh!
Ascolta, non mi interessa se il mondo sta per finire... rimarrai qui tutto il tempo necessario per schiarirti le idee.
Listen, I don't care if the world's about to end, okay, you're gonna stay here for as long as it takes for you to get your head straight.
Non c'e' nulla come il sapore di una donna, per schiarirti le idee.
Nothing like the taste of a woman to make you clear.
Devi solo schiarirti le idee, prenderti una piccola pausa.
You just need to clear your head, take a little break.
Devi schiarirti le idee e io posso sfruttarti.
You need to clear your head, and I can use your help.
Stavo pensando al motivo per cui ti ho portato qui... Per rilassarti e schiarirti le idee.
You know, I was just thinking about how I brought you here... to relax and clear your head.
Te ne sei andato in giro... a schiarirti le idee?
You just walked around clearing your head?
Vediamo se riesco... a schiarirti le idee.
Let me see if I could clear things up for you a little bit.
0.81017088890076s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?